jeudi 24 décembre 2009

Joyeux Noël 2009

In English :

I'm practically in short... Then the Christmas tree and the father Christmas who have cold then do more of 30°, it's bizarre... Ah la la... The snow miss!

En français :

Je suis pratiquement en short... Alors un sapin de noël et un père noël qui a froid alors qu'il fait plus de 30°, ça fait bizarre... Ah la la... La neige manque!

samedi 5 décembre 2009

Sydney in love


Une p'tite photo que j'aime bien.
A little photo that I like well.


Un mur où je me vois bien autour d'un feu avec des amis, guitares et alcool.
A wall where I see me well around of a fire with friends, guitars and alcohol.


Sydney vu du Harbour Bridge.
Sydney by Harbour Bridge.


Les experts à Sydney.
CIS to Sydney.


J'aime bien cette fontaine où le sanglier bave.
I like this fountain where the wild board dribbles.


Ils ont de l'humour les australiens.
They are of the humour the australians.


Palmiers noirs probablement à cause du soleil.
Black palm tree probably thanks to sun.


Opéra de Sydney pour toujours.
Opera house forever.


J'aime bien cette photo aussi ^^
I like well this photo too ^^

Parfois, avec un simple téléphone portable on fait des photos sympas, on a l'impression qu'il fait une chaleur torride sous un soleil de plombs.
Sometime, with a simple mobile phone we make sympathic photos, we have the impression it does a torride hot under a blazing sun.


Un peu de nature au milieu de la ville.
A bit of nature in the middle of the city.


Non, je ne suis pas encore en prison, juste je suis sur le Harbour Bridge, et les barbelés c'est pour éviter les suicides, c'est cool, non? ^^
No, I am not again in prison, just I am on the Harbour Bridge, and the barbed wires it's for avoid the suicides, it's nice, no? ^^


Payons 120€ pour aller sur Harbour Bridge, non c'est mort mdr.
We paid 200Aud for going on Harbour Bridge, no it's die lol.


Le solitaire fort Denison.
The solitary Denison fort.



Cherchez l'erreur...
Search the mistake...


Un truc (Cathédrale St-Mary) qui peut, enfin presque, rivaliser avec la cathédrale de Chartres...
A thing (St-Mary's cathedral) who can, at last almost, to compete with the Chartres's cathedral...


Parfois on sait pas quoi faire, alors on écrit des trucs énigmatiques dans le ciel comme "appelle maman aussi".
Sometime we don't know what to do, then we write enigmatic things in the sky like "call mum too".


Dans la vie, il y a des cactus...
In the life, there are cactus...


Immeubles ou arbres?
Buildings or trees?


Un miroir géant.
A giant mirror.


Et pour finir je ne sais plus comment s'appelle ce pont!
And for finish I don't know what is the name of this bridge!