
Je sais, c'était moi avant, moi aussi je suis passé par-là...
I know, it was me before, me too I am past by this way...
Maintenant, je te demande juste de m'écouter, tu es bornée, mais tu me connais mal, tu n'en fais qu'à ta tête, tu vas sur la mauvaise voie, je le sais, je suis passé par là...
Now, I ask you just to listen me, you are limited, but you know little about me, you in make that your head, you go on the bad way, I know it, I am pasted by this way...
Tu es perdue dans tes pensées, tu fuis les décisions, ne sachant quoi prendre...
You are lost in your thougts, you flee the decisions, not known what to take...
Enfin, tu crois prendre la meilleur solution...
At last, you believe to take the best solution...
Mais tu te trompes, tu le sais et tu refuses de l'accepter, tu veux imposer ton erreur à tout le monde, tu t'enfermes sur toi-même, tu te perds toi-même, à croire que tu aimes ça...
But you make a mistake, you know it and you refuse of accepte it, you want to impose your error to everybody, you lock up on yourself, you lost yourself, to believe that you like this...
Moi, je suis dans mon monde, dans mon rêve, je sais où je suis, je sais où je vais maintenant, je me suis relevé de mon chaos, je ne suis que ton miroir...
Me, I am in my world, in my dream, I know where I am, I know where I go now, I belonged to my chaos, I am just that your mirror...
Mais au fond, qui de nous deux attends l'autre? Qui est dans l'erreur? Qui s'efforce à croire? Qui s'en sort le mieux? Je voudrais t'aider, mais tu ne comprends pas mon langage, la barrière de langue n'est pourtant pas le plus dure à passer, mais si tu t'arrêtes à ça...
But at the bottom, who of we two wait the other? Who is in the error? Who endeavour to believe? Who arrive better than other? I would like to help you, but you don't understand my language, the barrier of language is not the hardest to pass, but if you stop at that...
"Soyez réaliste, demandez l'impossible"
(à Annaelle...)





0 commentaires:
Enregistrer un commentaire